+86-757-83073261 contact@gbaiplawyer.com

      Loi chinoise contre la concurrence déloyale (révisée en 2019)

      中华人民共和国反不正当竞争法(1993年9月2日第八届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过 2017年11月4日第十二届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议修订 根据2019年4月23日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修改〈中华人民共和国建筑法〉等八部法律的决定》修正)Law de la République populaire de Chine contre la concurrence déloyalePassé par la troisième session du Comité permanent...

      Règlement d'application de la loi chinoise sur le droit d'auteur (révision de 2013)

      中华人民共和国著作权法实施条例(2013修订)(2002年8月2日中华人民共和国国务院令第359号公布根据2011年1月8日《国务院关于废止和修改部分行政法规的决定》第一次修订根据2013年1月30日《国务院关于修改〈中华人民共和国著作权法实施条例〉的决定》第二次修订)Implementation Règlement relatif à la loi sur le droit d'auteur de la République populaire de Chine (révision de 2013)(Promulgué par l'ordonnance du ...

      Loi chinoise sur le droit d'auteur (révisée en 2020)

      中华人民共和国著作权法(1990年9月7日第七届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议通过 根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议《关于修改〈中华人民共和国著作权法〉的决定》第一次修正 根据2010年2月26日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议《关于修改〈中华人民共和国著作权法〉的决定》第二次修正 根据2020年11月11日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议《关于修改〈中华人民共和国著作权法〉的决定》第三次修正)Copyright Loi du ...

      Règlement d'application de la loi chinoise sur les marques (modifié en 2014)

      中华人民共和国商标法实施条例(2014修订)国务院令第六百五十一号现公布修订后的《中华人民共和国商标法实施条例》,自2014年5月1日起施行。总理 李克强2014年4月29日中华人民共和国商标法实施条例(2002年8月3日中华人民共和国国务院令第358号公布 2014年4月29日中华人民共和国国务院令第651号修订)Implementation Règlement d'application de la loi sur les marques de la République populaire de Chine (modifié en...

      Droit des marques en Chine (révisé en 2019)

      中华人民共和国商标法(1982年8月23日第五届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过 根据1993年2月22日第七届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议《关于修改〈中华人民共和国商标法〉的决定》第一次修正 根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议《关于修改〈中华人民共和国商标法〉的决定》第二次修正 根据2013年8月30日第十二届全国人民代表大会常务委员会第四次会议《关于修改〈中华人民共和国商标法〉的决定》第三次修正 根据2019年4月23日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修...
      fr_FRFrançais