+86-757-83073261 contact@gbaiplawyer.com

      Ley antimonopolio de China (revisada en 2022)

      中华人民共和国反垄断法(2007年8月30日第十届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议通过 根据2022年6月24日第十三届全国人民代表大会常务委员会第三十五次会议《关于修改〈中华人民共和国反垄断法〉的决定》修正)Anti-Ley de monopolio de la República Popular China (Revisada en 2022)第一章 总 则Capítulo 1 Generalidades...

      Interpretación de la Ley china contra la competencia desleal [2022].

      最高人民法院关于适用《中华人民共和国反不正当竞争法》若干问题的解释法释〔2022〕9号《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国反不正当竞争法〉若干问题的解释》已于2022年1月29日由最高人民法院审判委员会第1862次会议通过,现予公布,自2022年3月20日起施行。最高人民法院2022年3月16日最高人民法院关于适用《中华人民共和国反不正当竞争法》若干问题的解释(2022年1月29日最高人民法院审判委员会第1862次会议通过,自2022年3月20日起施行)为正确审理因不正当竞争行为引发的民事案件,根据《中华人民共和国民法典》《中华人民...

      Ley china contra la competencia desleal (revisada en 2019)

      中华人民共和国反不正当竞争法(1993年9月2日第八届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过 2017年11月4日第十二届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议修订 根据2019年4月23日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修改〈中华人民共和国建筑法〉等八部法律的决定》修正)Law de la República Popular China contra la competencia deslealProbado por la Tercera Sesión del Comité Permanente...

      Reglamento de aplicación de la Ley de Propiedad Intelectual de China (revisión de 2013)

      中华人民共和国著作权法实施条例(2013修订)(2002年8月2日中华人民共和国国务院令第359号公布根据2011年1月8日《国务院关于废止和修改部分行政法规的决定》第一次修订根据2013年1月30日《国务院关于修改〈中华人民共和国著作权法实施条例〉的决定》第二次修订)Implementation Reglamento de la Ley de Derechos de Autor de la República Popular China (Revisión de 2013)(Promulgado a través de la orden de...
      es_ESEspañol